Danh sách Blog của Tôi

Thứ Năm, 26 tháng 8, 2021

 

GIANG ĐÌNH TÁC 江亭作 • Cảm tác ở đình bên sông

Thơ » Việt Nam » Trần » Chu Văn An

Phiên âm

Giang đình tác

Giang Đình độc lập sổ quy châu,

Phong cấp than tiền nhất địch thu.

Tà nhật ngâm tàn hồng đạm đạm,

Mộ thiên vọng đoạn bích du du.

Công danh dĩ lạc hoang đường mộng,

Hồ hải lưu vi hãn mạn du.

Tự khứ tự lai hồn bất quản,

Thương ba vạn khoảnh tiện phi âu.

Dịch nghĩa

Đứng một mình ở Giang Đình đếm thuyền về,

Trước ghềnh, gió gấp, một tiếng sáo gợi cảm thu.

Thơ đã tàn, mặt trời xế bóng, ánh hồng nhàn nhạt,

Trông suốt trời chiều, màu biếc mênh mông.

Công danh đã rơi vào giấc mộng hoang đường,

Tạm dạo chơi lang thang miền hồ hải.

Đi lại tự mình, chẳng gì trói buộc,

Thèm cảnh chim âu bay liệng trên muôn khoảng sóng xanh.

Nguồn: Thơ văn Lý Trần (tập III), NXB Khoa học xã hội, 1978

Trích thivien.net

 

CẢM DỊCH GIANG ĐÌNH TÁC :

HƯƠNG THỀM MÂY

Giang Đình lặng lẽ ngắm thuyền về

Gió cảm trời thu tiếng sáo quê

Nắng nhạt ngày tàn thơ cạn hứng

Chiều phai sắc biếc cảnh buồn vê

Công danh đã tỉnh nơi trường mộng

Chức tước đà khuây chốn hải khê

Dạ tới lòng lui thân tự tại

Nhàn du vạn khoảnh thỏa muôn bề.

Hương Thềm Mây – 10.3.2021

--------

Ảnh Internet 



1 nhận xét:

  1. Thơ anh sáng tác thật hay.
    Chúc anh an lành và nhiều sức khỏe.

    Trả lờiXóa


*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*