DU THIỀN LONG TỰ - CH
Thơ » Việt Nam » Hậu
Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Ngô Thì Sĩ » Anh Ngôn thi tập
DU THIỀN LONG TỰ
Cảnh sắc thiên minh
thảo thụ phồn
Lâu đài yểm ánh bạn
sơn môn
Lâm thanh loạn ứng
chung thanh tế
Giản thủy sàn thông tỉnh
thủy ôn
Bách bộ cầm sinh xuy
trúc lạc
Nhất xoan mục địch hưởng
tùng hiên
Phỏng tang tịch mịch
phi hà xứ
Mãn viện đào hoa tiếu
bất ngôn .
*
Dịch nghĩa : CHƠI
CHÙA THIỀN LONG
Cảnh sắc sáng tươi
cây cỏ xanh tốt
Lầu gác thấp thoáng
bên cạnh ngôi chùa núi
Tiếng chuông nhẹ lan
hòa trong tiếng cây rừng xào xạc
Nước suối chảy tràn
nước giếng ấm áp
Tiếng chim ca như
tram bộ sênh thổi bên giậu trúc
Một khúc sáo trẻ chăn
trâu hòa cùng tiếng thông reo bên hiên
Hỏi thăm nhà sư vắng
vẻ không biết đi đâu
Khắp viện hoa đào mỉm
cười không nói
*Trích Thiền lâm chư
gia đề vịnh thi
*
CẢM DỊCH THƠ HƯƠNG THỀM
MÂY
Mây tạnh trời quang cảnh
tốt tươi
Chùa len lầu gác tọa
lưng đồi
Gió rừng nhàn nhã,
chuông đưa tiếng
Giếng nước trong veo,
suối gửi lời
Lối trúc líu lo chim
hót múa
Mục đồng réo rắc sáo
ngân chơi
Hỏi sư chẳng biết người
đâu tá
Chỉ thây đào hoa nở nụ
cười .
HƯƠNG THỀM MÂY –
30.11.2021
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*