VÂN MÔN TỰ 雲門寺 • Chùa Vân Môn
Thơ » Việt Nam » Tây
Sơn » Ngô Thì Nhậm » Thuỷ vân nhàn vịnh
*
Vân Môn tự
Xuân thiên huề thủ
đáo Vân Môn,
Nhất toạ thiền lâm
tĩnh lục côn (căn).
Uyển táo đài sinh
tăng bất tại,
Sài phi vũ lạc Phật
vô ngôn.
Bán văn bất trị hủ hồng
viện,
Bát tự không mê yên
thuỷ thôn.
Nhân tĩnh dạ thâm đa
thiểu khách,
Khả năng tuệ nhãn chiếu
quai côn.
Chùa Vân Môn ở huyện
Vũ Thư (Thái Bình).
Nguồn: Ngô Thì Nhậm
toàn tập (Tập I), NXB Khoa học xã hội, 2003,
Dịch nghĩa : Ngày xuân dắt nhau tới thăm
chùa Vân Môn
Một lần ngồi trong chùa trừ sạch được sáu
căn
Bếp núc rêu mọc, nhà sư không còn ở đó
Phên tre mưa hắt Phật chẳng nói gì
Ngôi chùa đổ nát không đáng giá nửa đồng
Dòng sông phân nhánh như chữ bát,
làng xóm mờ trong khói sóng
Nhân đêm khuya thanh vắng ít có khách lui
tới
Liêu đôi mắt tuệ của Phật có nhìn ra lũ
côn đồ hay không
CẢM DỊCH
Vân Môn dạo cảnh tiết thanh trời
Viếng Phật trần căn sạch bụi rồi
Bếp núc rêu phong sư vắng mặt
Phên tre mưa tạt Phật thinh lời
Chùa hư chẳng đáng đồng tiền đó
Làng xóm mờ trong khói sóng trôi
Lui tới đêm khuya phường trộm cướp
Một thời suy bại hãy nhìn coi
HƯƠNG THỀM MÂY 2.11.2023
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*