Danh sách Blog của Tôi

Thứ Bảy, 2 tháng 12, 2023

VÂN MÔN TỰ - THƠ NGÔ THÌ NHẬM - CẢM DỊCH HƯƠNG THỀM MÂY

 


VÂN MÔN TỰ 雲門寺Chùa Vân Môn

Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Ngô Thì Nhậm » Thuỷ vân nhàn vịnh

*

Vân Môn tự

Xuân thiên huề thủ đáo Vân Môn,

Nhất toạ thiền lâm tĩnh lục côn (căn).

Uyển táo đài sinh tăng bất tại,

Sài phi vũ lạc Phật vô ngôn.

Bán văn bất trị hủ hồng viện,

Bát tự không mê yên thuỷ thôn.

Nhân tĩnh dạ thâm đa thiểu khách,

Khả năng tuệ nhãn chiếu quai côn.

Chùa Vân Môn ở huyện Vũ Thư (Thái Bình).

Nguồn: Ngô Thì Nhậm toàn tập (Tập I), NXB Khoa học xã hội, 2003,

Dịch nghĩa : Ngày xuân dắt nhau tới thăm chùa Vân Môn

Một lần ngồi trong chùa trừ sạch được sáu căn

Bếp núc rêu mọc, nhà sư không còn ở đó

Phên tre mưa hắt Phật chẳng nói gì

Ngôi chùa đổ nát không đáng giá nửa đồng

Dòng sông phân nhánh như chữ bát, làng xóm mờ trong khói sóng

Nhân đêm khuya thanh vắng ít có khách lui tới

Liêu đôi mắt tuệ của Phật có nhìn ra lũ côn đồ hay không

CẢM DỊCH

Vân Môn dạo cảnh tiết thanh trời

Viếng Phật trần căn sạch bụi rồi

Bếp núc rêu phong sư vắng mặt

Phên tre mưa tạt Phật thinh lời

Chùa hư chẳng đáng đồng tiền đó

Làng xóm mờ trong khói sóng trôi

Lui tới đêm khuya phường trộm cướp

Một thời suy bại hãy nhìn coi

HƯƠNG THỀM MÂY 2.11.2023



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét


*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*