Danh sách Blog của Tôi

Thứ Tư, 6 tháng 11, 2024

VÔ ĐỀ -THƠ BẠCH VÂN THỦ ĐOAN * CẢM DỊCH HƯƠNG THỀM MÂY


 

Vô đề 無題 • Không đề

Thơ » Trung Quốc » Tống, Liêu, Kim » Bạch Vân Thủ Đoan thiền sư

Phiên âm  ; VÔ ĐỀ

Lĩnh thượng bạch vân thư phục quyển,

Thiên biên hạo nguyệt khứ hoàn lai.

Đê đầu khước nhập mao thiềm hạ,

Bất giác a a tiếu kỷ hồi.

*

Dịch nghĩa

Đỉnh núi mây trắng tản ra rồi chụm lại

Trên trời vầng trăng sáng quan lại mãi

Cúi đầu bước vào mái hiên nhà cỏ

Bất chợt ha ha cười phá lên

CẢM DỊCH

Tụ tụ tan tan quyện gió trời

Khuyết tròn ánh nguyệt mãi hoài soi

Nghiêng đầu cúi xuống vào lều cỏ

Dạ thấy an nhiên nở nụ cười

HƯƠNG THỀM MÂY

*

Mây hoài tan tụ đầu non

Vầng trăng qua lại vẫn còn soi hiên

Nghiêng qua mái rạ bình yên

Nụ cươi thanh thản an nhiên nơi nầy

HƯƠNG THỀM MÂY

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét


*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*