Bốc trạch u
cư địa 卜擇幽居地 • Chọn núi rừng
về ẩn
Thơ » Trung
Quốc » Trung Đường » Hàn Sơn
*
Bốc trạch u
cư địa
Bốc trạch u
cư địa,
Thiên Thai
cánh mạc ngôn.
Viên đề khê vụ
lãnh,
Nhạc sắc thảo
môn liên.
Trúc diệp
phúc tùng thất,
Khai trì dẫn
giản tuyền.
Dĩ cam hưu vạn
sự,
Thái quyết độ
tàn niên.
*
Dịch nghĩa
Chọn đất về ở
ẩn,
Đừng nói tới
Thiên Thai.
Vượn hú, mây
mù nơi suối lạnh,
Sắc núi gần với
cửa nhà cỏ.
Lá tre rợp
nhà bên thông,
Đào ao để dẫn
nước suối về.
Đã cam nghỉ mọi
sự,
Hái rau quyết
sống những năm tàn.
*
CẢM DỊCH
Chọn đất làm
nơi ở được nhàn
Thiên Thai
thôi luận chẳng nên bàn
Mây mù vượn
hú bên khe lạnh
Núi biếc cỏ
bày cạnh cửa nhà
Trúc mọc phủ
đường theo lối ngõ
Ao đào dẫn nước
dọc non ngàn
Chuyện đời bỏ
hết lòng vô sự
Đạm bạc cơm
rau đến vận tàn
HƯƠNGTHỀM MÂY
– 25.4.2025
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*