Điền lư 田廬 • Gian nhà giữa đồng ruộng
Thơ » Việt
Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Phiên âm
Điền lư
Điền lư tuy
tiểu vãng,
Dã ý hội u tầm.
Đạm mạc tri
thiên thú,
Gian ngu kiến
đạo tâm.
Khoáng quan
vô vật ngã,
Đa nạn lược
phù trầm.
Toại thử
thành ngô nguyện,
Hà do tục lự
xâm.
*
Dịch nghĩa
Gian nhà giữa
đồng ruộng tuy chỉ đến một lát
Đi tìm nơi
kín sâu lại gặp được sự thư thái của tâm hồn
Giữa cảnh đạm
nhạt yên tĩnh mới biết cái ý thú của thiên nhiên
Trong gian
nan và lo lắng thấy được lòng đạo
Nhìn xa rộng
không còn bản thân và ngoại vật
Tai nạn lớn
phải chịu nhiều nổi chìm
Được thoả ý
như thế này thành ước nguyện của ta
Những lo nghĩ
ngoài đời còn chỗ nào để xâm nhập vào lòng được nữa
*
CẢM DỊCH
Một lát điền
lư lại viếng thăm
Gặp nơi vắng
vẻ nhẹ tinh thần
Thiên nhiên
tĩnh lặng nhìn ra đạo
Cuộc sống
gian nan thấy được tâm
Hiểu suốt đâu
còn ta với vật
Thông cùng chẳng
có cảnh và thân
Như vầy thấu
vậy là an nguyện
Dặm thế nào
chi phải nhọc nhằn
HƯƠNG THỀM
MÂY 19.5.2025
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*