Phật Tích liên trì 佛蹟蓮池
• Ao sen chùa Phật Tích
Thơ » Việt Nam » Trần » Phạm Nhân Khanh
Phiên âm
Phật Tích liên trì
Lâm trì nhật nguyệt toạ bà sa,
Hỷ khán tân khai thập lý hà.
Lục thuỷ luyện thành thanh ngọc bính,
Hoả long sơ thổ giáng kỳ ba.
Nhân phong hảo học nghê thường vũ,
Trước vũ vi tiêu tuý kiểm đà.
Tổng thị kinh doanh đa thái độ,
Bất phương hoán tác thuỷ tiên hoa.
*
Dịch nghĩa
Đứng trước ao sen, tháng ngày thoải mái,
Vui mừng xem hoa sen nở suốt mười dặm.
Nước biếc đúc nên các cuống ngọc xanh,
Rồng lửa vừa nhả bông hoa ngọc đỏ.
Nhờ gió để học điệu múa nghê thường,
Thấm mưa, hơi ửng cặp má say rượu.
Tóm lại, có nhiều cách để tả dáng điệu,
Chi bằng cứ gọi là hoa thuỷ tiên.
*
Cảm tác theo ý thơ
**
Cạnh ao năm tháng cõi ta bà
Vui ngắm sen bừng chục dặm xa
Thanh thủy dưỡng xanh cành lục ngọc
xích long phun đỏ đóa đan kha
Nghê thường trước gió xiêm càng đẹp
Tửu túy sau mưa má dịu nhòa
Dáng điệu mưu cầu bao cách gợi
Nàng tiên giữa nước một loài hoa
8/7/2025 NGUYỄN QUÊ
*
CẢM DỊCH
Đứng trước đầm sen thoải mái thay
Nhìn hoa nờ rộ khắp nơi đây
Nước xanh luyện cuống cành tươi nhuận
Rồng lửa rèn bông nhụy thắm bày
Quyện gió học nghề thân vũ điệu
Thu mưa ửng sắc rượu hồng say
Hình hài chẳng thể nêu dung mạo
Cứ gọi thủy tiên cũng được vầy
HƯƠNG THỀM MÂY 12.7.2025
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*