DU THIỀN LONG TỰ - CHƠI CHÙA THIỀN LONG
Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Ngô Thì Sĩ » Anh Ngôn
thi tập
DU THIỀN LONG TỰ
Cảnh sắc thiên minh thảo thụ phồn
Lâu đài yểm ánh bạn sơn môn
Lâm thanh loạn ứng chung thanh tế
Giản thủy sàn thông tỉnh thủy ôn
Bách bộ cầm sinh xuy trúc lạc
Nhất xoan mục địch hưởng tùng hiên
Phỏng tang tịch mịch phi hà xứ
Mãn viện đào hoa tiếu bất ngôn .
Dịch nghĩa : CHƠI CHÙA THIỀN LONG
Cảnh sắc sáng tươi cây cỏ xanh tốt
Lầu gác thấp thoáng bên cạnh ngôi chùa núi
Tiếng chuông nhẹ lan hòa trong tiếng cây rừng xào xạc
Nước suối chảy tràn nước giếng ấm áp
Tiếng chim ca như tram bộ sênh thổi bên giậu trúc
Một khúc sáo trẻ chăn trâu hòa cùng tiếng thông reo bên hiên
Hỏi thăm nhà sư vắng vẻ không biết đi đâu
Khắp viện hoa đào mỉm cười không nói
*Trích Thiền lâm chư gia đề vịnh thi
CẢM DỊCH THƠ HƯƠNG THỀM MÂY
Mây tạnh trời quang cảnh tốt tươi
Chùa len lầu gác tọa lưng đồi
Gió rừng nhàn nhã, chuông đưa tiếng
Giếng nước trong veo, suối gửi lời
Lối trúc líu lo chim hót múa
Mục đồng réo rắc sáo ngân chơi
Hỏi sư chẳng biết người đâu tá
Chỉ thây đào hoa nở nụ cười .
HƯƠNG THỀM MÂY – 30.11.2021
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*