CỐC KHẨU THƯ TRAI KÝ DƯƠNG BỔ KHUYẾT 谷口書齋寄楊補闕 • Từ thư trai tại Cốc Khẩu gửi quan bổ khuyết họ Dương
Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Tiền Khởi
*
Phiên
âm : Cốc Khẩu thư trai ký Dương bổ khuyết
Tuyền
hác đới mao tỳ,
Vân
hà sinh tệ duy.
Trúc
lân tân vũ hậu,
Sơn
ái tịch dương thì.
Nhàn
lộ thê thường tảo,
Thu
hoa lạc cánh trì.
Gia
đồng tảo la kính,
Tạc
dữ cố nhân kỳ.
Dịch
nghĩa : Khe suối đeo trên mái nhà tranh,
Ráng
mây nổi trên nhành cây tệ la.
Đáng
yêu thay khóm trúc sau lúc mưa vừa tạnh,
Đáng
yêu thay rặng núi trong lúc nắng chiều!
Con
cò thảnh thơi thường đến đây đậu sớm,
Đóa
hoa thu lại rơi rụng chậm.
Đứa
gia đồng quét con đường cỏ đầy cỏ nữ la,
Vì
hôm qua mình có hẹn với bạn cũ.
*
Cốc
Khẩu ở phía tây bắc huyện Kinh Dương, tỉnh Thiểm Tây, tương truyền là nơi vua
Hoàng Đế lên tiên.Trích : thivien.net
CẢM
DỊCH
Giải
lụa khe treo triền cỏ
mọc
Ráng hồng mây nối dọc đằng la
Mưa qua trúc vẫy hiên nhà
Núi xa tỏa ánh nắng tà đầu non
Thảnh thơi cò trắng đùa nắng sớm
Đầu thu hoa muộn chớm sắc tươi
Gia đồng dọn cỏ tươm lối
Hôm qua có hẹn bạn chơi nhà
HƯƠNG THỀM MÂY
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*