Danh sách Blog của Tôi

Thứ Bảy, 9 tháng 3, 2024

LỮ DẠ THU HOÀI - THƠ ĐỖ PHỦ- CẢM DỊCH HƯƠNG THỀM MÂY

 

 


LỮ DẠ THU HOÀI 旅夜書懷 • Nỗi niềm đêm đất khách

Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Phiêu bạc tây nam (760-770)

Phiên âm :

Lữ dạ thu hoài

Tế thảo vi phong ngạn,

Nguy tường độc dạ chu.

Tinh thuỳ bình dã khoát,

Nguyệt dũng đại giang lưu.

Danh khởi văn chương trứ,

Quan ưng lão bệnh hưu.

Phiêu phiêu hà sở tự?

Thiên địa nhất sa âu.

Dịch nghĩa

Trên bờ cỏ lăn tăn dưới gió hiu hiu

Chiếc thuyền vươn cao cột buồm trong đêm quạnh

Sao rũ xuống cánh đồng bằng phẳng bao la

Trăng tung toé trên sông chảy cuồn cuộn

Danh tiếng há nhờ văn chương mà lừng lẫy

Làm quan cũng nên về nghỉ khi già ốm

Chơi vơi giống như cái gì?

Một con chim âu giữa trời đất  - Trich thivien.net

CẢM DỊCH THƠ : HƯƠNG THỀM MÂY

Cỏ dợn theo làn gió nhẹ hiu

Trương buồm một bóng giữa đêm thâu

Sao rơi rũ ánh đồng hoang dã

Nguyệt trải in dòng bóng nước sâu

Hảo tiếng danh văn âu há cậy

Quan già sức yếu ấy nài lui

Chơi vơi thân thế không nơi dựạ

Trời đất mênh mông tựa hải âu

Hương Thềm Mây – 8.3.2023

(GM.Ngyễn Đình Diệm )

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét


*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*