Ngụ hứng kỳ 1
Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
» Nguyễn Bỉnh Khiêm » Bạch Vân am thi tập
Phiên âm
Ngụ hứng kỳ 1
Bán y thôn thị bán nhân hương
Trung hữu tri viên nhất mẫu cường
Am quán trường nhàn xuân bất lão
Giang sơn nhập hoạ bút sinh hương
Thanh lưu tá hưởng cầm thanh nhuận
Cổ mộc lưu âm khách mộng lương
Thặng hý tư văn* thiên vị táng
Chí kim hạnh đắc bộc thu dương
*tư văn :Cái văn ấy. Chỉ đạo Nho, đồng thời
cũng chỉ văn minh, lễ nhạc, hình, chính, chế độ nói chung.
Dịch nghĩa
Nửa dựa vào chợ quê, nửa dựa vào xóm làng
Trong đó có vườn, có ao khoảng hơn một mẫu
Chốn am quán mãi mãi thư nhàn, mùa xuân
không già
Non sông đưa vào tranh vẽ, ngòi bút sinh
hương
Mượn tiếng vang của dòng sông làm cho tiếng
đàn thêm nhuần
Giữ lại bóng cổ thụ để làm cho giấc ngủ
trưa được mát mẻ
Rất mừng tư văn trời chưa làm nổi
Đến nay còn may được đem phơi trước ánh nắng
mùa thu
CẢM DỊCH
Nửa dựa chợ quê nửa dựa làng
Vườn cây ao cá rộng thênh thang
An nhàn am quán xuân bất lão
Thư thả giang san bút quyện hương
Mượn sóng dòng sông đàn trải quyện
Nương râm bóng cả mộng ươm sang
Tư văn* mừng thấy trời chẳng phụ
Vẫn được phơi phong dưới nắng vàng
HƯƠNG THỀM MÂY
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
*Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*